这部动画的片名译错了几十年,却在国内吸粉无数,如今将错就错

ZAKER网    02-15 02:15

哈喽小伙伴们,我是小艾~

你喜欢看《小马宝莉》吗?最喜欢的角色是哪一位呢?小艾最喜欢的角色是云宝。说来惭愧,一开始很长时间,小艾都以为云宝是个男生。可是后来得知了云宝的全名之后,才知道云宝是个小母马,它的全名叫云宝黛西。

这部动画的片名译错了几十年,却在国内吸粉无数,如今将错就错

其次最喜欢的角色就是苹果嘉儿,苹果嘉儿非常的有个性,爱憎分明,有很多小缺点,但是却非常的真实可爱。

但是,一开始小艾一直以为《小马宝莉》当中的女主角应该是叫“宝莉”的,而且在国内有的翻译版本中,是确实出现过“宝莉”这个名字的。小艾记得好像当时是一只白色的小马叫“宝莉”。

这部动画的片名译错了几十年,却在国内吸粉无数,如今将错就错

因为时间过得太久了,所以具体是哪一只小马被安上了“宝莉”这个名字,小艾实在是想不起来了。如果你知道的话,记得在评论区告诉小艾哟~

可是后来的剧情当中,这只叫“宝莉”的白色小马不见了,女主角换成了一只叫“紫悦”的小马。当时的小艾百思不得其解,还觉得这部动画真任性,女主角说换就换。

这部动画的片名译错了几十年,却在国内吸粉无数,如今将错就错

可是,没想到,得知《小马宝莉》背后的故事之后,才发现,原来这么多年,我都误会了。其实《小马宝莉》中的“宝莉”根本不是某一位小马的名字,而是全部小马的名字。

这到底是为什么呢?

这部动画的片名译错了几十年,却在国内吸粉无数,如今将错就错

一切还要从《小马宝莉》的英文名字说起,《小马宝莉》的英文名字是《MyLittlePony》,如果从字面上直接来翻译的话,应该是《我的小马驹》。显然,这样的翻译虽然准确,但是缺乏美感,总感觉哪里怪怪的。

而《小马宝莉》中的“宝莉”则是“Pony”的音译,所以,最终国内播出的版本,都采用了《小马宝莉》这个译名。

这部动画的片名译错了几十年,却在国内吸粉无数,如今将错就错

这部动画的片名译错了几十年,却在国内吸粉无数,如今将错就错。虽然后来又有了《彩虹小马》这个翻译,但是国内的资深“马迷”们,还是习惯称这部动画片为《小马宝莉》。

现在,你终于知道为什么《小马宝莉》里没有叫“宝莉”的小马了吧!

如果喜欢小艾分享的内容,记得关注我哟~

这部动画的片名译错了几十年,却在国内吸粉无数,如今将错就错

电竞

网站地图